知名的英文線上潮流雜誌HIGHSNOBIETY日前於Bread & Butter國際街頭時尚商展推出了一本實體雜誌,HIGHSNOBIETY首刊即跨頁篇幅報導K1X的歷史與未來展望,另外也偷偷揭露了K1X 2011即將的新款球鞋系列Decade Pack,屆時請拭目以待。
八月底了,夏季街頭籃球聯賽也已進入尾聲,以上影片要感謝由法國的朋友Kevin Couliau於紐約拍攝剪輯完成的,這是TWC- Together We Chill今年的冠軍賽,從影片可以看出,這些紐約業餘球員雖然球技沒有NBA那麼扎實,但身材跟亞洲職業球員比起來也是頗壯的,而且打法也很髒,充分顯 示出在紐約籃球叢林No Blood No FOUL(不見血、不犯規)的那句江湖規則。
今年K1X與紐約幾個主要的街頭籃球聯盟合作贊助,將K1X在街頭籃球的麥加紐約曝光率來到了一個嶄新的境界,繼去年與HOOPS IN THE SUN合作引起熱烈迴響以後,今年更與”Kingdome,” “Together We Chill” 和“Lower Manhattan Classic”三個著名的街頭聯盟合作,K1X簡直將紐約幾個主要街頭賽事給囊括,也讓K1X街頭籃球風格導向的品牌形象更為鮮明,讓更多人了解這個其 實來自德國的籃球品牌也是很紐約、街頭味十足。

“LOVE ME OR HATE ME!” 小飛俠的自負 追求卓越帶來的孤獨 這下拿到了冠軍 更奠定這位受人討厭最多的籃球高手絕對進入偉大球員之列 經過了那麼多年的努力 曼巴蛇還是再次用全能的表現封住大家欲批評的嘴巴 就像K1X這款T袖一樣 對你比著帶上冠軍戒指的中指 怎樣! “YOU CAN HATE ME NOW!”
又到了K1X每日一詞的時間了 今天老師教大家的是這個字”Zaggamuffin” 發音為”載嘎瑪芬” 至於音標…大家自己想像 有邊無邊沒邊讀中間…XD
這字在字典查不到 其實是從兩個字來的 第一個是”Zagga” 他有”Hello”的意思 跟平常打招呼的用法一樣 例如 A跟B說 “Zagga!” B回應 “Zagga Zow, what up man?” 很簡單吧! 再來第二個字是”Muffin” 這字如果常看歐美系的都會知道(竊笑) 若是正常翻譯的話 就是COSTCO賣的12個盒裝的馬芬 或是指麥當勞賣的那種美式鬆餅 而在這裡的意思是很簡單的一個”東西” 可以指為這件褲子 所以合起來叫做”嗨!褲子” 用另一個解釋可解釋為”哇!好屌的褲子耶”
但是”ZAGGA”也有另一種意思 “Zig Zag”指的是蒙面俠蘇洛那兩道叉叉 有畫分一樣東西分開的意涵 若看到這件球褲 “Zaggamuffin shorts”的色塊明顯的以兩個或三個色塊分開 就不難明白”Zagga”做為”Zag”形容詞的變形 而這麼一來就更貼切形容為什麼要取為”Zaggamuffin shorts”的原因
至於”Zaggamuffin shorts”這款褲子的設計備有可放置手機或鑰匙的屁股口袋 上面備有拉鍊 可以防止運動時掉落 而且採用透氣的網布材質 輕柔的觸感與顏色鮮艷的設計 絕對是K1X夏天最HOT的商品之一
還記得曾經在幾個月前報導過的K1X與抗癌鬥士Ademola Okulaja義賣T袖”The warrior will be back” 在賣出513件共募集了10260歐元的款資 在5/21德國的一場籃球季後賽前舉辦了一場別開生面的捐贈活動 將所有的款項捐贈給德國兒童癌症基金會 讓受幫助的孩童能夠得到妥善的治療與生活幫助 非常有意義價值
Ademola Okulaja曾經是卡特北卡大學的隊友 也多次入選德國國家隊並得下2002年世錦賽銅牌的成績 其間雖短暫加入NBA 76人隊等三隊季前訓練營不被錄用 但在歐錦與歐職聯盟的他 更曾得為2002年西班牙職業明星賽MVP的殊榮 在這裡也祝福他早日康復 擺脫病魔的困擾吧



[













